人民币俗称软什么?
“软妹币”这个简称不知道是什么时候开始的,不过网上普遍认为是来源于台湾省的称呼“陆票”(台湾省称为“纸币”的钞票),因为发音相似,又因为台湾岛上的少数民族同胞大多把“陆”称作lu(第三声),所以大陆的纸币到了台湾就叫作“陆票”了。当然这种说法只是一个说法而已,毕竟也没人知道真正的起源是怎样的。 至于“软妹子”这一叫法,其实指的是50元的纸币,因为50元的人名币正面是谭寿林(清末民初著名实业家),而谭寿林有个外号叫做“谭软蛋”,因为名字和外号谐音而且都是带“软”字的,所以就戏称50元纸币为“软妹子”了。
除了“陆票”和“软妹子”之外,台湾地区还盛行着一种叫“炒币”(音)的说法,就是直接用货币的名称来指代人民币,比如“炒币”、“一元炒币”等等。这种称呼方式非常不严谨,很容易误导人,应该尽量避免使用。 而日本人在称呼1000元人民币的时候,直接就用了汉字“一円银”,真是简单粗暴啊……而日本人用汉语拼音标注中文发音的时候,“圆”字拼音为“juan1”,所以他们说的“一円银”的发音为“i zhuān yín”。