翡翠石怎么来的?

邢延云邢延云最佳答案最佳答案

“玉”,这个字在古汉语里,除了指代玉石之外,还表示像玉一样洁白美丽的东西,比如《汉书·扬雄传》里有句话叫“瑶池气郁蒸而将朝,玄圃叶菁葱其左掖”。这里说的“瑶池”“玄圃”其实就是神话传说中的昆仑山。这处仙境里生长着很多奇花异草、珍禽瑞兽,当然还有无数美玉。

关于玉的出处,西汉文学家司马迁在他所著的《史记·大宛列传》里有详细的记载:“天子既闻西王母所有蓄养乌鹊之池,乃遣使往求,尤宜子孙。使者再至,于阗献乌鹊,天子祀之日以礼兼卜,皆云宜孙。”这处的“玉”指的就是于阗国进贡给汉朝的乌鹊之池中的水。

东汉学者应劭注《汉书·地理志》时引用了这段记载并且补充了一点:“池有水成白玉色。”可见这池子里的水并不是普通的白水,而是如同白玉一样的液体。这种液体被古人视作是神仙之物,当然也具有神奇的功效——能够让人长生不老。所以汉代的帝王们都非常热衷于服用这种“仙液”,汉武帝就曾经派人到西南边境地区寻求此物,得到的答复却是只有南越王愿意贡献出这种神水。汉武帝听了很是高兴,马上派人前往授封南越王为“吕王”。

到了魏晋南北朝时期,人们对于“玉”的理解已经没有了之前的神秘色彩,把它当作了一种美石的统称。北魏贾思勰所著的《齐民要术·种桑柘》中就提到“玉,石之美者。今东鲁诸郡多有。”这里的“玉”指的是产自山东地区的玉石,经过切片抛光就能制成装饰品。 隋朝学者颜之推在他的著作《颜氏家训·归心》中谈到佛教经典翻译的问题时说:“直译尚须慎,况复隐义而翻译乎?若贤圣遗训,词约旨深,惟须研味,尚可通达;若夫俗典,则宜直译。《周书》曰:‘昔吾祖世,有符瑞之物见留华夏。’盖言赤雀、黄蛇、白狐、黑貂之属,或衔书来献,或皮肉已腐,其骨留着。然则非直译不可晓者也。若斯之类,甚可观玩,亦可饰玉用焉。”

这里所说的“赤雀”、“黄蛇”、“白狐”、“黑貂”等等都是古代传说中的瑞兽,而“祖世”则指的是祖先世代。整段话的意思是说,如果经书里的语句出自于先代圣贤之口,那么意思虽然难以表达,但是可以慢慢揣摩从而得到启示;如果是民间流传的典籍,就用直译的方法保留原来的语句。其中“饰玉用”三个字说明在古代,玉石常被用来制作成首饰佩戴。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!