忠岐是哪位书法家?
这个“日本国”的概念现在有些模糊了,因为日语中的“国”(くに)在古代中国文献里一般指诸侯国的意思。比如《孔子世家》:“齐景公朝于鲁,鲁昭公以其君臣礼送之。”这里的“国”就是诸侯的意思。而现代意义上的国家概念进入日本是在明治维新之后。所以古书中的“国”字在日本一般都翻译成“氏”或“邦”。
“忠崎”这个名字在中国史书中出现的时候一般写作“忠斎”“忠宰”之类。我猜可能是日本人觉得“斋”“宰”这类字不够大气,因此改为“崎”字。不过这种改名似乎只流行于明代以后。
关于这位忠崎先生的生平,日本书上写得语焉不详,中国人写的书又大多缺漏,我现在只能根据东野利彦的《日本古代书道史研究》(上海古籍出版社)来大致还原一下过程: 藤原忠佐,平安时代中期贵族,他的父亲藤原行成是右大臣、左仆射兼伊势权守,母亲是清和县主;他本人官至参议、摄政关白。他的字好像叫“好太”,号“赤山”。他大概是学王羲之那一路的,王书的痕迹非常明显,这从他的《文赋》就可以看出来: 这个《文赋》的卷轴现在保存在东京国立博物馆里,长这样: 这个《文赋》的纸笔迹看起来年代不太久远,应该是近代或者现代人造的假。东野先生认为这个东西是“明治以前的作品”,同时因为这个作品上面有藤原忠佐的儿子滕原赖通和藤原基通的题跋,所以又排除了伪托的可能。
但是东野先生也提到了一个疑点,就是这个《文赋》的结字略小,不符合唐人作书的习惯,因此不排除后人改动的可能。不过总体来看,这件东西还是很可靠的。 关于藤原忠佐的墨宝,还有一个《勤政帖》,长这样: 这件作品据说保存在爱知县的中村三友馆。东野先生没有提到这件东西,他提到的“中村三友馆本”好像是另一件东西。不过从题跋来看,这个《勤政帖》的确属于藤原忠佐的真迹。