糯种翡翠棉较多?
先看看这个“糯”怎么解释吧,字典里是这样写的 看到没有,糯米一样的细腻、柔滑,这大概是对“糯”的最形象的解释了,那把糯和翡翠联系起来呢,难道是说像糯米一般的硬玉吗。。。太诡谲了有没有! 所以我怀疑这个叫“糯种”的命名是不是真这么有意义。
然后我们来看“冰种” “冰种”的“冰”字,常让人误解为“冰块”的意思,所以常被误认为是“玻璃种”,其实两者完全不是一回事,虽然都有“种”字。 “冰种”中“冰”的解释是这样的 看到没有,是“似冰非冰”,那么显然“冰种”指的是一种透明度接近冰晶体却又没有达到冰晶体的通透感的玉石品种,这种透明感跟“玻璃种”是完全不同的。
因为“冰种”看起来更像是冰冻的液体而非固态的冰块,所以它带有一定的水头,有类似冰融水的流动之感。 “糯种”就不同了,这里对糯种的解释是这样的—— 看到没有,全是描述质感(绵)的,完全没有透明度的相关内容,也就是说,不管糯种给人的感觉多么水润,它的透明度与冰种或是玻璃种比起来都是远远不及的。
既然这样,为什么要单拿出一个“种”来给糯种呢?我想大概是由于过去工艺所致,当玉器中加入了太多的水时,会很难加工,过去的工艺难以做到既让玉器充分吸水又不过度浸湿,于是只能取中间值,让玉器有些湿润的感觉,这样的玉器,给人感觉就像是刚割的麦子,青翠欲滴,但又不过于潮湿而发霉。这是一种很讨巧的感觉,于是人们用“糯”来形容这样的感觉。但这样一来,糯种自然属于广义上的软玉了。